ایمیلی ڈکنسن کی نظمیں
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

ایمیلی ڈکنسن کی نظمیں

ایمیلی ڈکنسن کی نظمیں ترجمہ، عرشی یاسین ۱- خریدنے آئی ہوں میں آج ایک مسکراہٹ پس ایک مسکراہٹ تمہارے چہرے کی خفیف سی مسکراہٹ جچ جائے گی مجھے وہ ننھی سی جو دمکے جس کی […]

Georgia Douglas Jonson
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

تمھاری دنیا

تمھاری دنیا مترجم، نیئرعباس “تمہاری دنیا” امریکی شاعرہ جورجیا ڈگلس جونسن (1880 تا 1966) کی انگریزی زبان میں لکھی گئی نظم کا اردو ترجمہ ہے۔ جونسن افریقی امریکی والدین کے ہاں امریکہ میں پیدا ہوئیں۔ […]

اے آر داد کی نظمیں
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

اے آر داد کی نظمیں

اے آر داد کی نظمیں بلوچی سے ترجمہ، رضوان فاخر اے آر داد (یکم جنوری 1972) بلوچی زبان کے ایک نام ور شاعر، افسانہ نگار، نقاد، مترجم اور محقق ہیں۔ ان کی کم و بیش […]

O carefree damsel walking on the sidewalk
Roman Script Languages: English Parlour

O carefree damsel walking on the sidewalk

SARKY SARKY JANDIYE MUTIYAREY NI (O carefree damsel walking on the sidewalk!) Introduced and translated by Komal Shahzadi “Sarky sarky jandiye mutiyarey ni”, is a popular/folk ballad delightedly sung at wedding ceremonies in Punjabi households […]

تجدید عزم نو
مصنف اور تصنیف و تالیف: روزنِ تبصرۂِ کُتب

تجدید عزم و وفا

تجدید عزم و وفا تعارف و تبصرۂِ کتاب از، قمر سبزواری آپ کسی کتاب کسی کہانی کو ایک زبان سے دوسری میں ترجمہ کرتے ہیں تو مِن و عَن نہ سہی لیکن آپ اتنا حصہ […]

ادیبانہ اور شاعرانہ انصاف
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

ناول کا مرکز، ادیبانہ اور شاعرانہ انصاف از، اورحان پاموک

ناول کا مرکز، ادیبانہ اور شاعرانہ انصاف از، اورحان پاموک انتخاب و ترجمہ: زبیر فیصل عباسی “ناولوں میں ایک حقیقی یا تصوراتی مرکز ہوتا ہے جو انہیں دیگر اصنافِ ادب جیسا کے مہم جوئی کے […]

مزاحمتی میاں
جمالِ ادب و شہرِ فنون

مزاحمتی میاں : سندھی زبان کی ایک نظم

 مزاحمتی میاں : سندھی زبان کی ایک نظم شاعر: نعمت کھوڑو  سندھی سے ترجمہ: قاسم کیہر مزاحمتی میاں انقلاب کا رومانس شفٹ ہوچکا ہے! مجھے تمہاری مزاحمت سے، کوئی بڑا اختلاف تو نہیں۔ بس! تم […]

دُور کی بستیوں کی آوازیں
ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

دُور کی بستیوں کی آوازیں : کولمبیا کے ویتُو آپُشنا کی شاعری

دُور کی بستیوں کی آوازیں : کولمبیا کے ویتُو آپُشنا کی شاعری ترجمہ: یاسر چٹھہ …………………………………… وے یُو (Wayuu) ہم خاموش مُسرت ہیں: چیونٹیوں کی محنت خرگوشوں کی اٹھکیلی ہیں۔ ہم پُر سکون حُزن ہیں: […]

ایڈیپس ریکس 3 2
جمالِ ادب و شہرِ فنون

ایڈیپس ریکس ، از، سوفیکلیز (پنجم و آخری حصہ)

ایڈیپس ریکس،  از، سوفیکلیز ( پنجم و آخری حصہ) ترجمہ: نصیراحمد گلہ بان: تھیبس کے معزز شُرَفاء کیا ہی وحشتیں تمھارے دیکھنے کو بچی ہیں؟ کیسے غم تمھیں سہنے ہوں گے جو لبڈاکوس کی نسل […]