ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

اسلام آباد جو ایک جنگل تھا ،کاٹ دیا گیا

(قاسم یعقوب) درختوں کی عزاداری کروں گا میں فطرت کی طرفداری کروں گا علی زریوں کا یہ شعرمجھے اسلام آباد کی سڑکوں کے کنارے گرے ہوئے درختوں اور خشک ٹہنیوں کودیکھتے ہوئے یاد آیا۔کہتے ہیں […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

جنگ مسئلوں کا حل نہیں خود ایک مسئلہ ہے

(مصطفی کمال) برسوں پھلے جب ما ر ٹن لوتھر کنگ نے اپنی مشہور زمانہ تقریر ‘میرا اک خواب ہے’ فرمایا اور عدم تشدد پہ مبنی سیاسی تحریک کا آغاز کیا تو شاید بہت کم لوگوں […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

اقبال احمد کو خراج تحسین (ایڈورڈ سعید)

(ترجمہ:عارف بخاری) اقبال احمد کو خراج تحسین پیش کرنے سے پہلے میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں کہ پچھلے کئی برس سے میرا اور اقبال احمد کا ایک معمول رہا ہے۔ وہ یہ ہے کہ […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

سماجی چیلنجز: ادب کو کیا ہوا، ادیب کہاں ہے؟

(نعیم بیگ) معاشرہ ہے کیا؟ یہ کس طرح سے اپنے ارتقائی اور تخلیقی مراحل سے گزر کر اس مسلمہ حیثیت کو اپنانے میں کامیاب ہوا ہے جہاں اسے کسی بھی قوم کا سماج یا معاشرہ […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

فاٹا کے مسائل: زندگی تو وہاں بھی آ سکتی ہے

(نور شاہد خان) فاٹایعنی(Federally Administered Tribal Areas) انگریزوں کے دور کی انتظامی تقسیم تھی جو ابھی تک جوں کی توں چلی آ رہی ہے۔ فاٹا کے انتظامی امور پر توجہ نہ دینے سے ہم بہت […]

ترجمے زبان و ادبِ دیگراں

جنگ کیوں؟ سیگمنڈ فرائیڈ کا آئن سٹائن کو جواب

ادارتی نوٹ: آئن سٹائن کا خط پہلے ہی پوسٹ کیا جا چکا ہے۔ وہ خط پڑھنے کے لئے یہاں کلک کریں۔ ————————————————————— (ترجمہ: قاضی احسان) ————————————————————— ویانا، ستمبر 1932ء ڈیئر پروفیسر آئن سٹائن جب مجھے […]